Mostrar mensagens com a etiqueta Tradição. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Tradição. Mostrar todas as mensagens
sábado, 7 de setembro de 2024
quarta-feira, 7 de agosto de 2024
O Indulto Agatha Christie
Em 1970 entrou plenamente em vigor o Missal de Paulo VI (+1978), a Missa a
que hoje em dia estamos habituados. Até aí celebrava-se o Missal de S. Pio V
(+1572), que era muito semelhante ao Missal que vinha do Papa Gregório, Magno
(+604).
Hoje sabemos que a Missa Antiga nunca poderia
ter sido proibida. Isto mesmo foi afirmado pela comissão de Cardeais reunida
pelo Papa João Paulo II para se pronunciar sobre esta matéria, em 1986. O mesmo
afirmou o Papa Bento XVI, em 2007, no Motu Proprio Summorum Pontificum.
Mas em 1970, com a introdução da Missa Nova,
criou-se a ideia que a Missa Antiga estaria proibida. Perante isto, em 1971, o
Arcebispo de Westminster, Cardeal Heenan, liderou um apelo feito ao Papa Paulo
VI para que a Missa Tradicional em latim continuasse a poder ser celebrada em
Inglaterra e no País de Gales. Os signatários eram todos conhecidos escritores,
académicos, artistas e historiadores residentes em Inglaterra.
Entre eles estava o nome de Agatha
Christie, a famosa escritora de romances policiais. Conta quem estava
presente que quando o Papa se deparou com o nome da criadora de Hercule Poirot,
exclamou: "Ah, Agatha Christie!", e assinou a aprovação
do apelo. Desde aí é conhecido como o 'Indulto Agatha Christie'.
Este é o texto que foi enviado ao Papa Paulo
VI (tradução 'Paix-Liturgique'):
Se um qualquer decreto privo de senso viesse ordenar a
destruição completa ou parcial das basílicas ou das catedrais, obviamente que
as pessoas mais ilustradas — quaisquer que fossem as suas convicções pessoais e
o seu credo — se levantariam horrorizadas para se virem opor a uma tal
eventualidade. Ora o facto é que as basílicas e as catedrais foram construídas
para que aí fosse celebrado um rito que, até há poucos meses, constituía uma
tradição viva. Referimo-nos à Missa católica romana. No entanto, de acordo com
as últimas informações chegadas de Roma, existe um plano para obliterar essa
mesma Missa até ao final do presente ano.
Um dos axiomas da publicidade moderna, e tanto daquela
secular como daquela religiosa, é o de que o homem moderno em geral, e os
intelectuais em particular, se tornaram intolerantes a todas as formas de
tradição, estando ansiosos por suprimi-las e por substituí-las por outra coisa
qualquer. Porém, à semelhança do que sucede com muitas outras asserções das
nossas máquinas de publicidade, este axioma é falso. No que toca a reconhecer o
valor da tradição, hoje, tal como em tempos já idos, as pessoas ilustradas
encontram-se na vanguarda, e são as primeiras a fazer soar o alarme quando a
mesma é ameaça. Neste momento, o que estamos a considerar não á a experiência
religiosa ou espiritual de milhões de indivíduos.
O rito em questão, no seu magnífico texto latino, foi
também a inspiração para uma multidão de inestimáveis realizações no campo das
artes — e não apenas de obras místicas, mas também de obras deixadas por
poetas, filósofos, músicos, arquitectos, pintores e escultores de todos os
países e de todas as épocas. E é por isso que ele pertence à cultura universal
e não só aos homens de igreja ou aos que se podem dizer formalmente cristãos.
Na civilização materialista e tecnocrática que mais e mais ameaça a vida da
mente e do espírito naquela que é a sua expressão criativa original — a palavra
—, parece algo de particularmente inumano vir privar o homem de algumas formas
verbais numa das suas mais grandiosas manifestações.
Os signatários deste apelo, que é inteiramente ecuménico
e não político, foram angariados em todos os ramos da cultura moderna, tanto da
Europa como noutros lados. O seu desejo é o de chamar a atenção da Santa Sé
para a tremenda responsabilidade em que, na história do espírito humano, iria
incorrer acaso se recusasse a autorizar a sobrevivência da Missa Tradicional,
ainda que esta viesse a sobreviver ao lado de outras reformas litúrgicas.
Assinantes: Harold
Acton, Vladimir Ashkenazy, John Bayler, Lennox Berkeley, Maurice Bowra, Agatha
Christie, Kenneth Clark, Nevill Coghill, Cyril Connolly, Colin Davis, Hugh
Delargy, +Robert Exeter, Miles Fitzalan-Howard, Constantine Fitzgibbon, William
Glock, Magdalen Gofflin, Robert Graves, Graham Greene, Ian Greenless, Joseph
Grimond, Harman Grisewood, Colin Hardie, Rupert Hart-Davis, Barbara Hepworth,
Auberon Herbert, John Jolliffe, David Jones, Osbert Lancaster, F.R. Leavis,
Cecil Day Lewis, Compton Mackenzie, George Malcolm, Max Mallowan, Alfred
Marnau, Yehudi Menuhin, Nancy Mitford, Raymond Mortimer, Malcolm Muggeridge,
Iris Murdoch, John Murray, Sean O'Faolain, E.J. Oliver, Oxford and Asquith,
William Plomer, Kathleen Raine, William Rees-Mogg, Ralph Richardson, +John
Ripon, Charles Russell, Rivers Scott, Joan Sutherland, Philip Toynbee, Martin
Turnell, Bernard Wall, Patrick Wall, E.I Watkin, R.C. Zaehner.
quinta-feira, 30 de maio de 2024
Missa de Corpus Christi: A doutrina revelada na Liturgia
A Festa de 'Corpus Christi' foi instituída pelo Papa Urbano IV no dia 11 de Agosto de 1264 com a bula 'Transiturus'. O Papa pediu a vários teólogos que escrevessem hinos de louvor ao Santíssimo Sacramento, para a festa do Santíssimo Corpo e Sangue do Senhor que ia começar a ser celebrada por toda a Igreja.
S. Tomás de Aquino foi o primeiro a apresentar os seus hinos. Isto foi o suficiente para que mais nenhum teólogo quisesse apresentar outros hinos, dada a enorme beleza dos hinos de S. Tomás. Entre estes textos estavam os famosos: Adoro Te Devote, Pange Lingua e também o hino Lauda Sion Salvatorem.
Este último é cantado na na Sequência (antes do Evangelho) da Santa Missa da solenidade do Santíssimo Corpo e Sangue do Senhor.
Aqui fica o texto original de S. Tomás, bem como a sua tradução. Um verdadeiro exemplo de como a liturgia faz brilhar a doutrina Católica em todo o seu esplendor.
Texto Latino
|
Tradução em português
|
Lauda Sion Salvatórem
Lauda ducem et pastórem
In hymnis et cánticis.
Quantum potes, tantum
aude:
Quia major omni laude,
Nec laudáre súfficis.
Laudis thema speciális,
Panis vivus et vitális,
Hódie propónitur.
Quem in sacræ mensa
cœnæ,
Turbæ fratrum duodénæ
Datum non ambígitur.
Sit laus plena, sit
sonóra,
Sit jucúnda, sit decóra
Mentis jubilátio.
Dies enim solémnis
ágitur,
In qua mensæ prima
recólitur
Hujus institútio.
In hac mensa novi
Regis,
Novum Pascha novæ
legis,
Phase vetus términat.
Vetustátem nóvitas,
Umbram fugat véritas,
Noctem lux elíminat.
Quod in cœna Christus
gessit,
Faciéndum hoc expréssit
In sui memóriam.
Docti sacris
institútis,
Panem, vinum, in
salútis
Consecrámus hóstiam.
Dogma datur
Christiánis,
Quod in carnem transit
panis,
Et vinum in sánguinem.
Quod non capis, quod
non vides,
Animósa firmat fides,
Præter rerum ordinem.
Sub divérsis speciébus,
Signis tantum, et non
rebus,
Latent res exímiæ.
Caro cibus, sanguis
potus:
Manet tamen Christus
totus,
Sub utráque spécie.
A suménte non concísus,
Non confráctus, non
divísus:
Integer accípitur.
Sumit unus, sumunt
mille:
Quantum isti, tantum
ille:
Nec sumptus consúmitur.
Sumunt boni, sumunt
mali:
Sorte tamen inæquáli,
Vitæ vel intéritus.
Mors est malis, vita
bonis:
Vide paris sumptiónis
Quam sit dispar éxitus.
Fracto demum
Sacraménto,
Ne vacílles, sed
memento,
Tantum esse sub
fragménto,
Quantum toto tégitur.
Nulla rei fit scissúra:
Signi tantum fit
fractúra:
Qua nec status nec
statúra
Signáti minúitur.
|
Louva, Sião, o
Salvador,
Louva o guia e o pastor
Com hinos e cânticos.
Quantos possas, tanto
ouses,
Porque está acima de
todo o louvor
E nunca o louvarás
suficientemente.
É-nos hoje proposto um
tema
Especial de louvor:
O pão vivo que dá a
vida.
O pão que na mesa da
sagrada ceia
Foi distribuído aos
doze,
Como nos foi dado sem
ambiguidades.
Ressoem pois os
louvores, sonoros,
Cheios de amor. Seja
formosa e jovial
A alegria das almas.
Porque celebramos o dia
solene
Que nos recorda a
instituição
Desde banquete.
Na mesa do novo Rei,
A Páscoa da Nova Lei
Põe fim à Páscoa
antiga.
O rito novo rejeita o
velho,
A realidade dissipa as
sombras
Como o dia dissipa a
noite.
O que o Senhor fez na
ceia
Mandou-no-lo fazer
Em sua memória.
E nós intruídos pelo
mandado divino
Consagramos o pão e o
vinho
Em hóstia de salvação.
É dogma de fé para os
cristãos
Que o pão se converte
na carne
E o vinho no sangue do
Salvador.
O que não compreendes
nem vês,
Diz-to a fé viva; porque
se opera
Fora das leis naturais.
Debaixo de espécies
diferentes,
Que são apenas sinais
exteriores,
Ocultam-se realides
sublimes.
O pão é comida, e o
vinho é bebida;
Mas debaixo de cada uma
das espécies
Cristo está totalmente.
E quem o recebe não o
parte
Nem divide, mas
recebe-o
Todo inteiro.
Quer o recebam mil,
quer um só,
Todos recebem o mesmo,
Nem recebendo-o podem
consumi-lo.
Recebem-no os bons e os
maus igualmente,
Porém com efeitos
diversos:
Os bons para vida e
maus para morte.
Morte para os maus e
vidas para os bons:
Consideremos como são
diferentes os efeitos
Que produz o mesmo
alimento.
Quando a hóstia é
dividida,
Não vacile a tua fé
porque o Senhor
encontra-se sempre todo
debaixo
do pequeno fragmento ou
da hóstia inteira.
Nenhuma coisa a pode
dividir:
apenas os sinais foram
divididos
sem a menor alteração
da realidade divina que esses mesmos sinais significam.
|
Quem estiver interessado em cantar:
terça-feira, 28 de maio de 2024
Há 47 anos era sagrado bispo o então Padre Joseph Ratzinger
Na fotografia vemos o Cardeal Ratzinger, em 1990, no seminário da Fraternidade Sacerdotal de S. Pedro, na Alemanha, a celebrar a Missa Pontifical de Domingo de Páscoa.
O Pontifical é a Missa própria do bispo, em que este celebra com todas as suas insígnias (mitra, báculo, anel, cruz peitoral, chirotecae - luvas episcopais, cáligas, etc.).
Temas:
Bispos,
Liturgia,
Missa Tradicional,
Papa Bento XVI,
Santa Missa,
Tradição
segunda-feira, 20 de maio de 2024
A Oitava de Pentecostes acabou e Paulo VI chorou
Eu contei esta história da 'Segunda-feira de Pentecostes' há uns anos e ela tem estado a circular. Circulou por todos os lados, mas sou eu a origem da história, que publiquei há uns anos atrás. Imensas pessoas apanharam-na. Merece uma repetição. Isto serve como uma lição pelo que acontece quando perdemos de vista a continuidade.
Esta história foi-me contada há uns atrás...já décadas, agora...por um Ceremoniere (Mestre de Cerimónias) do Papa, já reformado que, segundo o próprio, esteve presente no acontecimento que vai ser agora contado.
No calendário Romano litúrgico tradicional [NT: antes da reforma feita pelo Papa Paulo VI] a enorme festa do Pentecostes tinha a sua própria Oitava. Liturgicamente falando, o Pentecostes era/é uma coisa muito importante, de facto. Tem um Communicantes e um Hanc igitur próprios, uma Oitava, uma Sequência, etc. Em alguns sítios do mundo, como a Alemanha e a Áustria, a Segunda-feira de Pentecostes, Whit Monday como lhe chamam os ingleses, era razão para ser um feriado civil, bem como observância religiosa [NT: dia de Missa obrigatória]. [NT: Em Portugal há uma grande tradição no Santuário de Nossa Senhora do Pranto, em Dornes, de fazer romarias e festejar o Pentecostes nestes dias.]
O Novus Ordo [NT: a forma da Missa mais comum actualmente, que segue o Missal do Papa Paulo VI] entrou em vigor no Advento de 1969.
Em 1970, na Segunda-Feira depois de Pentecostes, Sua Santidade o Papa Paulo VI foi para a capela, para celebrar a Santa Missa. Em vez dos paramentos encarnados, para a Oitava que todos sabiam seguir-se ao Pentecostes, estavam lá preparados para ele paramentos verdes.
Paulo VI perguntou ao Ceremoniere designado para aquele dia, "Mas que é isto? É a Oitava de Pentecostes! Onde estão os paramentos encarnados?"
"Santità," respondeu o Ceremoniere, "agora é o Tempus per annum [NT: Tempo comum]. Agora é verde. A Oitava de Pentecostes foi abolida."
"Verde? Não pode ser!", disse o Papa, "Quem é que fez isso?"
"Santidade, fostes vós."
E Paulo VI chorou.
Fr. John Zuhlsdorf in Fr. Z's Blog
Temas:
Liturgia,
Missa Tradicional,
Paulo VI,
Pentecostes,
Tradição
quinta-feira, 9 de maio de 2024
Coro e acólitos de uma paróquia nos anos 40
domingo, 3 de março de 2024
Missa, Exorcismo e Sacramentos em Latim esmagam a cabeça do Diabo
Os antigos Missais Católicos mostram-nos que o Cânone da Santa Missa em Latim se mantém praticamente inalterados desde o pontificado do Papa Gregório Magno (560-604). O Papa Pio V (1504-1572), modificou apenas ligeiramente este ancestral Missal Gregoriano, em conjunto com algumas das suas rubricas, mantendo no entanto inalterado o Cânone Romano.
Após isto promulgou esta antiquíssima Missa Romana por todo o mundo cristão (exceptuando locais em que fosse feito uso de outro Rito com pelo menos 200 anos). Isto não incluiu os locais em que se fizesse uso do Rito Bizantino. Importa não esquecermos que a vastíssima maioria dos Católicos eram e são Católicos do Rito Romano.
Desde então foram feitas pequenas alterações, como a introdução de festas de novos Santos, mas em traços gerais o Missal Tridentino, ou Missal de de Pio V, tem sido usado por toda a Igreja do Rito Romano há mais de 400 anos.
Entretanto, em 1965, o Missal Tridentino foi traduzido para o vernáculo (no nosso caso, em Inglês) e desapareceu a obrigatoriedade de se celebrar a Missa apenas em latim. A Novus Ordo (nova missa), do Papa Paulo VI, foi promulgada em Dezembro de 1969 e passou a ser celebrada por todo o mundo Católico de Rito Romano. A partir desse momento a Missa Tridentina foi practicamente suprimida na Igreja (com a excepção de alguns locais específicos ou em paroquias em que os padres, já idosos, não a queriam celebrar ou não conseguiram aprender a nova Missa).
Exactamente na mesma altura em que o latim era erradicado dos Sacramentos da Igreja Católica, os portões do inferno abriram-se para o mundo. Muitos atribuem a desintegração da Fé e civilização Católica à revolução, caracterizada pelo trio “sexo, drogas e rock’n’roll”, ocorrida nos anos 60. Eu argumento que foi o diabo, e a sua companhia (os demónios) que despoletaram essa revolução.
Relembro que o diabo detesta o latim e em particular os antigos Sacramentos, Ritos e Orações da Igreja Católica em latim. Podemos constatar que foi precisamente na altura em que foi removido o latim da vida da Igreja (de 1965-1969), que os portões do infernos se abriram para o mundo.
Muitos perguntam o porquê do diabo odiar o latim e o porquê dessa língua ser aplicada nos exorcismos e exercer poder sobre o diabo. A resposta é que o Latim Eclesiástico foi reservado exclusivamente para o serviço da Igreja de Deus, nas suas orações e Sacramentos. (Paralelamente existe também o Latim Romano clássico, de Cícero, que ainda é estudado nos dias de hoje. Este tipo de latim difere significativamente do Latim Eclesiástico Sagrado)
A nossa língua profana é o inglês. A ela recorremos para insultar, praguejar, intrigar, mentir, enganar e corromper almas, a par com as outras utilidades comuns de comunicação para as quais dela nos servimos.
Por sua vez, o Latim Eclesiástico é utilizado apenas para o sagrado, é uma língua morta que permanecerá inalterada e está consagrada, há séculos, em exclusivo para a oração (e em especial para a celebração da Missa em Latim). E é por este motivo que o diabo odeia o latim.
É uma tristeza profunda quando um católico afirma odiar a Missa em Latim. Exprimem literalmente que não gostam ou, em alguns casos, até afirmam que a odeiam, única e exclusivamente por ser em latim. Afirmam também não querer assistir por não entenderem o que é dito. Eu digo-lhes: Por favor, Deus sustenta-vos a semana inteira, 24 horas por dia 7 dias por semana, e não conseguem oferecer a Deus uma hora de oração sagrada, da maneira que Lhe aprouver? Porque odeiam o mesmo que o diabo odeia? Porque não amar o que Deus ama?
Perguntam, a prova do amor de Deus pela Missa em Latim, é o facto de ter sido por Sua vontade Sua que a Igreja, no mundo do Rito Romano, a tenha celebrado nessa língua durante os últimos 1800 anos? E a única resposta que conseguem encontrar é a de que Deus e a Sua Igreja andaram em erro todos estes anos mas agora, finalmente, nós conseguimos acertar? Que absurdo!
Proponho a teoria de que no momento em que os papas removeram o Latim da Igreja Católica Romana e suprimirem o Rito Tridentino, permitiram a abertura dos portões do inferno sobre a terra. Compete-nos voltar à Missa Tridentina ou a outros Ritos e Orações em Latim para combater o diabo.
Falei apenas do Rito Romano e da Igreja Católica Romana porque o Latim é a nossa língua sagrada. Outros ritos usam outras línguas sagradas como o Grego, Russo e Aramaico. A Maioria desses Ritos não viram alterações Às suas Divinas Liturgias com o advento do Concilio Vaticano II, e mantêm quase intacta a sua forma original.
Cumpramos todos o nosso papel na erradicação das manchas infernais sobre este mundo através do regresso à missa em latim, bem como todos os Sacramentos e Exorcismos em Latim. É uma enormíssima bênção ser defensor da Tradição e poder ter ao nosso alcance estas verdadeiras armas nucleares no combate contra o maligno.
Father Carota in http://www.traditionalcatholicpriest.com
Tradução: Miguel Sottomayor
Tradução: Miguel Sottomayor
Subscrever:
Mensagens (Atom)