1 Saindo dali, foi para
a região da Judeia, para além do Jordão. As multidões agruparam-se outra vez
à volta dele, e outra vez as ensinava, como era seu costume.
2 Aproximaram-se uns
fariseus e perguntaram-lhe, para o experimentar, se era lícito ao marido
divorciar-se da mulher.
3 Ele respondeu-lhes:
«Que vos ordenou Moisés?»
4 Disseram: «Moisés
mandou escrever um documento de repúdio e divorciar-se dela.»
5 Jesus retorquiu:
«Devido à dureza do vosso coração é que ele vos deixou esse preceito.
6 Mas, desde o princípio
da criação, Deus fê-los homem e mulher.
7
Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe para se unir à sua mulher,
8
e serão os dois um só. Portanto,
já não são dois, mas um só.
9 Pois bem, o que Deus
uniu não o separe o homem.»
10 De regresso a casa, de novo os discípulos o interrogaram
acerca disto.
11 Jesus disse: «Quem se
divorciar da sua mulher e casar com outra, comete adultério contra a
primeira.
12 E se a mulher se
divorciar do seu marido e casar com outro, comete adultério.»
|
1 Et inde exsurgens
venit in fines Iudaeae ultra Iorda nem; et conveniunt iterum turbae ad eum,
et, sicut consueverat, iterum docebat illos.
2 Et accedentes
pharisaei interrogabant eum, si licet viro uxorem dimittere, tentantes eum.
3 At ille respondens
dixit eis: “ Quid vobis praecepit Moyses? ”.
4 Qui dixerunt: “ Moyses
permisit libellum repudii scribere et dimittere ”.
5 Iesus autem ait eis: “
Ad duritiam cordis vestri scripsit vobis praeceptum istud.
6 Ab initio autem creaturae
masculum et feminam fecit eos.
7 Propter hoc relinquet
homo patrem suum et matrem et adhaerebit ad uxorern suam,
8 et erunt duo in carne
una; itaque iam non sunt duo sed una caro.
9 Quod ergo Deus
coniunxit, homo non separet ”.
10 Et domo iterum
discipuli de hoc interrogabant eum.
11 Et dicit illis: “Quicumque dimiserit uxorem suam et aliam duxerit, adulterium committit in
eam;
12 et si ipsa dimiserit
virum suum et alii nupserit, moechatur”.
|
1 comentário:
Feliz dia da Liberdade. 25 de abril, sempre!
Enviar um comentário